Двое других захихикали. Четвертый, гораздо моложе, с гладкой кожей, свежими татуировками и всеми зубами в наличии, только переступил с ноги на ногу и уставился вперед.
— Какова дань для каждой из нас, в таком случае? — спросила Сафина с верха повозки. Ее поза не изменилась, одна рука небрежно лежала на рукояти плазменного пистолета. Голос звучал ровно.
— Это мы посмотрим, — незамедлительно сказал главный Стальноголовый. — Дань определяется на усмотрение соответственно назначенного представителя, который, эм, представляет городскую стражу Перехламка.
На слове «усмотрение» снова раздались смешки. Краем глаза я увидел, что Сафина метнула на меня взгляд. Я не мог сказать, какую мысль она в него вкладывала, но подумал, что это могло быть что-то вроде «ну спасибо тебе за предупреждение». Потом она снова уставилась на Стальноголовых. Напряжение в воздухе шипело, как жирное мясо на жаровнях Греймплаца.
— Гляньте на воду!
Юнец, видимо, заговорил без очереди, потому что даже люди рядом с ним немного подскочили. Я от неожиданности чуть не потерял равновесие. Рука заныла от желания схватиться за пистолет, хоть я и знал, что ячейка пустая.
— Грюэтт! Ты погляди на эти повозки! Там бочки и бочки!
Глаза Грюэтта вспыхнули. Он облизнул губы, и блеснул металл: пирсинг, или металлические зубы, или и то и другое. Вокруг меня завертелись головы — Проклятье ждало от Сафины сигнала действовать. Она повела пальцами в стороны. Не сейчас.
— Для такого большого количества водяная дань может быть довольно высокой, — сказал Грюэтт раскатистым, насмешливо-задумчивым голосом. — Везете это в Перехламок, да? Большая ценность. Что до моего усмотрения, то, думаю, за это положена довольно-таки крупная дань.
Он расхаживал вдоль каравана с другой стороны, где я его не видел.
— А что насчет нашего фонарщика, Стальноголовый? — спросила Сафина. Я не знал, померещилась ли мне сталь в ее голосе. Внизу, с другого бока, женщина, которая шумно дышала, теперь тихо постанывала, и ее рука с цепным мечом дергалась. Шелк подошла к ней и осторожно взяла ее за руку.
Я встал и посмотрел сверху вниз на Грюэтта и его юнца. Если я буду ставкой на торге, то буду торговать собой сам. Должно же быть у человека какое-то достоинство.
— Я говорю за них, Грюэтт, если так тебя зовут. Я уже сказал вам, я — фонарщик Перехламка. Они должны пройти в ворота по моему поручительству. Приведи из бункера Йонни или отца города Хармоса. Я не собираюсь ждать тут дальше.
Упоминание Хармоса было рискованной ставкой, но всю эту дрянную ситуацию нужно было разрядить, и как можно скорее.
Какой-то Стальноголовый ублюдок на воротах разрядил ее не в ту сторону.
— Да я ж его помню! Пришел сюда в позапрошлую светофазу, ползал тут по парапету, как маленькая крыска с поломанными лапами! Ты б видел его, Грюэтт! Глянь на него сейчас!
Грюэтт присоединился к смеху.
— Слезай с повозки, Кэсс, — это была Сафина, она говорила тихим голосом, обращаясь только ко мне. В ее голосе не было и следа гнева, только спокойный приказ.
— Думаю, я могу…
— Нет. Ты уже сделал, что мог. Спасибо за это, от остального я тебя освобождаю. Твои шест, шляпа и оружие на полке над рулем сзади этой повозки. Бери их и слезай. Проходи сквозь ворота сам. Если сможешь найти на воротах кого-то не из Стальноголовых…
— Я понял.
Она кивнула. Если бы я попытался сказать что-то еще, я бы только заикался и тянул слова, поэтому я побрел к задней части повозки и неловко спустился. Может быть, Сафина и была прожженной стервой-мужененавистницей, но она знала, что я — ее единственный шанс на хотя бы отдаленно честную плату за воду.
Стальноголовые уже были среди повозок и лучились новообретенной уверенностью от того, что ни одна из женщин Эшеров не будет наводить на них оружие, когда их прикрывают турели на воротах. Тягловые рабы смотрели себе под ноги, пока их распихивали в стороны. Бандитки с каменными лицами немного отступали и отодвигались, как раз настолько, чтобы якобы случайный толчок или жест одного из Стальноголовых не лишил их равновесия. Осознавая, насколько грязна и потрепана моя одежда, я напялил на голову пожеванную шляпу и завернул свои шест и двухцветник в то, что осталось от плаща.
Я оглядывался через плечо на караван, когда столкнулся со Стальноголовым. Он был на голову выше меня, в обрезанном жилете, подчеркивающем мышцы, которые он разработал так, как это делают некоторые Голиафы — специальными упражнениями, чтобы каждый мускул выделялся под кожей. Голова была выбрита, так что оставалась только лохматая грива на макушке, сияющая от посыпки из металлической пыли. От толстых колец в перегородке носа ноздри раздувались, как у пылевого кабана. Неровная татуировка украшала бок его толстой шеи — череп с верхом из тусклого металла, приделанным грубо нарисованными винтами и заклепками.
Я шагнул в сторону, чтобы обойти его, и он шагнул следом, чтобы оставаться передо мной. Он широко ухмылялся, глядя мне прямо в глаза.
Раздался лязг и грохот металла, взрыв довольного рева. Двое Стальноголовых шустро пробежали мимо с бочкой воды Проклятья на напряженных плечах. Со стороны ворот донеслись радостные крики, и я услышал голос Грюэтта: «Разумеется, мы взимаем дань с того, с чем вы прибыли к нашим воротам, не с того, с чем вы можете покинуть город, это только честно, разумеется».
Стальноголовый уставился на меня, сердясь, что я не развлекаю его. Это длилось долгое мгновение, потом он потерял интерес и протолкнулся мимо меня туда, где его товарищи по банде снимали вьюки с рабов Проклятья и вываливали их содержимое на дорогу. Я снова пошел к воротам, подавляя желание мчаться в ближайшее укрытие. Прежде чем я прошел внутрь, я повернулся и посмотрел назад.